Concours des langues de France

Posté dans : Concours 0

L’association Par Le Monde lance cette année un concours des langues de France dans le cadre de la semaine nationale des langues vivantes qui se déroule du 17 au 21 Mai 2021. 

Qui sommes-nous ?

Soutenue par le ministère de l’éducation nationale, Par Le Monde est une association qui accompagne depuis 2014 les classes de cycle 2 et 3 dans la découverte de la diversité culturelle en France et à l’étranger, en animant des correspondances numériques entre écoliers du monde.

Pelico, la mascotte de l’association, est un toucan voyageur. À ses côtés, les élèves apprennent à se connaître en découvrant et en faisant découvrir leurs quotidiens et leurs cultures : pour plus d’informations sur nos programmes éducatifs, consultez le descriptif détaillé d’1Village.  

À qui s’adresse le concours ?

Vous, les enseignants qui parlez ou enseignez en classe une langue régionale française.

Vos élèves parlent ou apprennent le basque, le breton, le catalan, le corse, le créole, le gallo, l’occitan-langue d’oc, les langues régionales d’Alsace et des pays mosellans, le tahitien, les langues mélanésiennes (drehu, nengone, païci, aïje), le wallisien ou le futunien ?

Ce concours est fait pour vous !

Avec vos élèves, nous vous proposons donc de créer un extrait sonore, qui fera découvrir votre langue régionale à des écoliers français et francophones du monde entier… Grâce à votre extrait sonore, ils pourront jouer au jeu des langues, décrit en détail ci-dessous.  

Un concours pour créer un jeu !

Les Pélicopains sont des écoliers francophones qui suivent les aventures de Pelico. Pour la plupart, ils ne savent pas que certains écoliers français comme vos élèves parlent ou apprennent une langue régionale ! 

Nous avons créé un atelier autour de cette thématique, le jeu des langues, qui fonctionne ainsi.

Le déroulé du jeu

Les écoliers écoutent des extraits de langues “étrangères”, rapportés par Pelico d’un de ses voyages. Après chaque passage sonore, ils sont invités à répondre à ces questions :

  • (re)connaissez-vous cette langue ?
  • d’après vous, que se passe t-il dans cet extrait ?
  • d’après vous, où parle t-on cette langue ?

L’exercice se répète avec 3 ou 4 extraits de langues différentes… des langues de France ! À chaque fois, l’extrait peut être diffusé une ou plusieurs fois, en fonction de la capacité d’écoute et d’analyse des élèves. 

Les objectifs pédagogiques du jeu

L’enseignant, aidé ou non de l’animateur peut poursuivre 3 familles d’objectifs à travers l’atelier et ses suites:

Compétences psycho-sociales

  • Apprendre à travailler en groupe et à faire naître une réponse commune
  • Travailler son écoute et sa concentration (reconnaître des mots, des accents …)
  • Défendre son opinion et débattre avec les autres groupes

Compétences civiques

  • Questionner ses stéréotypes et ses clichés sur les langues
  • S’interroger sur la diversité linguistique et culturelle en France
  • Comprendre les relations de parenté ou/et historiques entre les langues (emprunt, déformation, alternance codique…)

Compétences linguistiques

  • Faire la différence entre parler couramment une langue et connaître quelques mots dans une langue
  • Découvrir le patrimoine régional français
  • Valoriser l’apprentissage des langues régionales et étrangères
  • Apprendre à situer les grandes régions linguistiques françaises

Jusqu’à présent, les extraits sonores en langue régionales ont été extraits de vidéos libres de droits trouvées sur internet sur des thèmes assez disparates. 

Pour rendre l’atelier plus parlant, nous aimerions que ces extraits soient produits par … vos élèves ! C’est l’objet du concours des langues de France ! 

Participez au concours ! 

Avec vos élèves, nous vous proposons donc de créer un extrait sonore, qui fera découvrir votre langue régionale à des écoliers français et francophones du monde entier. 

Nous vous proposons d’inventer une situation avec plusieurs éléments, et en respectant au maximum les contraintes listées. L’objectif est de créer un extrait riche à écouter pour tous les Pélicopains. 

Les contraintes narratives

  • l’extrait raconte une histoire sur un thème libre
  • vos élèves véhiculent des émotions (colère, joie…) par la tonalité de leur voix
  • vos élèves utilisent un ou plusieurs mots qui se disent de la même façon en français et en langue régionale ; cela peut-être un nom propre par exemple comme Pelico
  • vos élèves utilisent un mot de façon répété, qui “s’entend” (se détache à l’oreille) facilement, afin que les Pélicopains l’entendent bien (par exemple “oui” dans votre langue régionale)
  • vos élèves citent le nom de leur langue régionale (en langue régionale)
  • vos élèves utilisent au moins un mot qui résulte d’une hybridation ou d’un transfert entre la langue régionale et le français 
  • on entend dans l’extrait d’autres indices sonores qui peuvent donner des idées sur la teneur de l’extrait ou sur l’endroit où il est enregistré (par exemple, le son de verre ou bien le bruit du vent dans les arbres)

Les contraintes techniques

  • l’extrait dure moins de 2 minutes
  • plusieurs écoliers parlent, filles et garçon 
  • la qualité sonore est suffisante pour que l’extrait puisse être diffusé 
  • extrait et retranscription en français et votre langue régionale sont à envoyer à langues@parlemonde.org

 

Pour vos élèves, contribuer à ce jeu c’est l’occasion motivante de travailler collectivement à l’écriture et l’enregistrement d’une histoire qui valorise l’enseignement et la pratique de votre langue !

Date limite de participation

Nous vous proposons de contribuer jusqu’au jusqu’au 21 mai 2021

  

Quelles sont les récompenses ?

Vos enregistrements seront mis en ligne sur notre site internet, et votre classe créditée. Ces enregistrements seront donc écoutés des milliers d’élèves en France, au Liban, au Canada et en Roumanie… Et encore bien d’autres classes !

L’ensemble des extraits sonores seront librement disponibles dans le menu “Ressources” de ce site. Une fiche d’exploitation sera également mise en ligne, pour donner des pistes de mise en oeuvre dans vos classes, si vous désirez ensuite que vos élèves jouent au jeu des langues.

Vous aurez donc accès à tous les enregistrements et vous pourrez, vous aussi, vous emparer de l’activité pour faire vivre cette découverte de la diversité dans votre classe. 

Enfin, si votre extrait sonore respecte l’essentiel des contraintes listées, votre classe recevra un sachet de graine “cultivons la diversité !” dans un origami en forme de Toucan !

Envoyez-nous votre contribution

Envoyez-nous votre extrait sonore, ainsi qu’une retranscription en français et dans votre langue régionale à langues@parlemonde.org

Si vous respectez les règles de création, votre extrait sera utilisé dans le cadre du jeu des langues et diffusé auprès de milliers d’écoliers du monde qui bénéficient de nos actions !

L’ensemble des extraits sonores seront librement disponibles dans le menu “Ressources” de ce site. Une fiche d’exploitation sera également mise en ligne, pour donner des pistes de mise en oeuvre dans vos classes, si vous désirez ensuite que vos élèves jouent au jeu des langues.

Résultats du concours 2020-21 ! 

Merci aux classes qui ont participé à cette première édition ! Vous retrouverez ci-dessous les extraits, leurs transcriptions en langues régionales et traduction en français. À vous d’interroger vos élèves !

  • (re)connaissez-vous cette langue ?
  • d’après vous, que se passe t-il dans cet extrait ?
  • d’après vous, où parle t-on cette langue ?

Extrait 1

Il s’agit de l’occitan provençal une langue parlée dans le sud-est de la métropole, en provence !

Cette langue appartient à la famille des langues d’oc autrement appelée occitan.

Téléchargez la retranscription de l’extrait, en français et en occitan provençal (graphie mistralienne) :

Félicitations aux élèves de 6ème du collège Ampère à Arles, pour la création de cet extrait !

Extrait 2

Il s’agit du drehu, une des langues parlées en Nouvelle-Calédonie, un terrritoire ultra-marin du Pacifique Sud !

Téléchargez la retranscription de l’extrait, en français et en drehu :

Félicitations aux élèves du cycle 2 de l’école primaire de
Tingeting à Lifou, pour la création de cet extrait !

Extrait 3

Il s’agit du breton, une langue parlée dans la région Bretagne de la métropole !

Téléchargez la retranscription de l’extrait, en français et en breton :

Félicitations aux élèves de CE1-CE2 bilingue breton de l’école Jacques Prévert à Liffré, pour la création de cet extrait !

Extrait 4

Il s’agit de l’occitan limousin, une langue parlée dans le centre de la métropole, en limousin !

Cette langue appartient à la famille des langues d’oc autrement appelée occitan.

Téléchargez la retranscription de l’extrait, en français, en occitan limousin et languedocien :

Félicitations aux élèves de 6ème du collège d’Arsonval à Brive, pour la création de cet extrait !

Foire aux questions

J’ai raté les dates du concours cette année, y aura-t-il une prochaine édition ?

Oui. Nous proposerons une édition en 2021-22, sur un thème qui sera dévoilé la rentrée prochaine.

J’enseigne une langue régionale au secondaire, est-ce que je peux participer à ce concours ?

Oui, tout à fait ! Le programme 1Village s’adresse à des élèves de primaire mais pour ces extraits sonores des élèves du secondaires sont totalement les bienvenus pour participer !

De quel équipement ai-je besoin pour participer ?

Nous vous demandons simplement un extrait sonore. Il vous est totalement possible d’enregistrer la voix des élèves avec un téléphone portable, une tablette ou un ordinateur. La qualité sonore de ces équipements pouvant varier en fonction des modèles, il est simplement important d’enregistrer en prenant quelques précautions pour ne pas avoir de sons parasites (avions, voitures, ventilateur, cris d’une cour d’école, climatiseur et autres ronronnements mécaniques).

Nous vous recommandons donc d’enregistrer assez proche de la source sonore, à l’abri du vent et dans un milieu assez silencieux.

Qui finance ce projet ?

Ce jeu des langues est principalement développé avec le soutien financier de la Dilcrah, dans le cadre du plan de lutte contre le racisme, l’anti-sémitisme et l’homophobie

Avec d’autres ateliers, il permet aux enseignants d’initier une réflexion critique sur le sujet de l’identité culturelle, à partir d’un exemple concret, celui des langues. 

Les langues sont un bon exemple pour faire voir à leurs élèves l’existence en France d’une grande diversité culturelle, fruit d’une histoire complexe, faite notamment de multiples métissages. 

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.